domingo, 10 de diciembre de 2017

El pavo al horno y la tintura obligatoria - Jueves 23nov17



Marcela S: Hermosos!!!! Tu padre usa la misma tintura que vos?
Gustavo Ng: Nos juntamos y nos damos la biaba con la tintura que usaba Mao. Ángeles me contó que era obligatoria para los miembros del Comité Central de Partido Comunista Chino.
Angeles A: La reparte el Politburó una vez por mes a domicilio




Gustavo Ng: Hoy es el Día de Acción de Gracias (Thanksgiving) dónde estoy. La tradición es comer pavo. En chino pavo se dice 火鸡. El primer signo es “fuego”, el segundo “ave”. La tradición norteamericana de comer pavo es adoptada por muchos inmigrantes chinos.
Yachen K: Si de comer se trata...  Puede ser comida fusión
Elizabeth M: Me llama la atención el tamaño de las ollas y wok para cuantos comensales se cocina ahí?
Gustavo Ng: Entre 20 y 30
Ana K: Fuiste
Hernán T: 鸡 es pollo o gallina. Ave es 鸟.
Beatriz G: Se observa en la diferencia de los ideogramas que los pollos y gallinas ya están al horno
Hernán T: Claro, el 又 en el ideograma del pollo es la manopla para sacarlo del horno





Ng y el Politburó, por Juan A.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Puede ser que un tiburón, cuando nace, la madre no está. Puede ser, no sé. Pero si es, el tiburón es un auténtico self-made man. Jamás nec...